Gamerch
biim兄貴+biimチルドレン+biim兄貴の嫁攻略wiki あいのつるぎは作る!

エミネムさんがMad Dog Never Boiledについて教えてくれるそうです

最終更新日時 :
1人が閲覧中
作成者: ユーザー04797
最終更新者: ユーザー04797

縞々志摩様 制作のえちなげーむです

ゲームアツマールで 健全版が プレイ出来ます


⇩縞々志摩様の他のゲーム⇩

変態従者と汗臭女騎士リステル チャート

Dirty Jobs, Dirty Girls チャート

え!!3000Gで魔王を!? チャート

Mad Dog Never Boiled チャート

Mad Dog Never Boiled RTA

浮浪者のおばさん チャート The Vagrant Woman

Last Shop - ラスダン前の最後のお店 チャート

Quest2034 - 2034年のRPG チャート


◎1エミネムさんがMad Dog Never Boiledについて教えてくれるそうです


Look, if you had, one shot, or one opportunity

(なあ もしお前が 一度だけ 一度だけの)

To seize everything you ever wanted. In one moment

(全てをつかむチャンスが一瞬でもあったら)

Would you capture it, or just let it slip?

(お前はつかみ取るか それとも諦めるか?)

Yo


よう

エロゲ好きの貴方達に 一つ教えろやる

俺がめっぽう嵌っている

いわゆる世界三大傭兵エロゲの

一画を成す主役

Mad Dog Never Boiled

そのゲームについてだ


2Mad Dog Never Boiledについてとストーリー

His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy

(あいつの手のひらは汗でベトベト 膝はガクガクで腕も重い)


まず基本的なことを 説明させて貰う


There's vomit on his sweater already, mom's spaghetti

(セーターにはさっき吐いたゲロがついてる ママのスパゲッティかよ)


縞々志摩様 制作のえちなげーむだ


He's nervous, but on the surface he looks calm and ready to drop bombs,

(落ち着いたふりしてるけど内心は死ぬほどビビってやがる)


DLsite様で ワンコインで購入できる


But he keeps on forgetting what he wrote down,

(頭の中は真っ白で覚えたラップは出てこない)


セール中なら 300円くらいで買えるかもな


The whole crowd goes so loud

(客は大騒ぎだ)


ゲームアツマールでもやれる ありがたいぜ


He opens his mouth, but the words won't come out

(喋ろうとしても言葉は出てこない)


こっちは全年齢版だから えちえちはないぞ


He's choking how, everybody's joking now

(窒息したみたいで周りは大笑い)


あんたは傭兵団 狂犬旅団の団長だ


The clock's run out, time's up, over, blaow!

(時間切れだ 終了!)


ハロルドって奴に 金で雇われたぜ


Snap back to reality. Oh, there goes gravity

(現実に引き戻され 重力を感じる)


拠点を がんがん制圧していくぜ


Oh, there goes Rabbit, he choked

(おお ラビットじゃないか 窒息してた)


その為には 傭兵を集めなきゃな


He's so mad, but he won't give up that easy

(あいつは怒りまくってる でも簡単に諦めない)


金で募集するぜ 履歴書を確認してと


No He won't have it, he knows his whole back's to these ropes

(この程度で投げ出すかよ 絶体絶命だが)


傭兵達の装備を きっちり整えなきゃな


It don't matter, he's dope

(そんなのどうでもいい 只者じゃないからな)


傭兵達の食料もいるぜ 0にするなよ


He knows that but he's broke

(そんなことはわかってる ただ金がない)


そんなことはわかってる ただ金がないって?


He's so sad that he knows

(行き詰まってることはわかってる)


略奪と探索をすりゃ 楽に金は貯まるぜ


When he goes back to his mobile home, that's when it's

(あのトレーラーハウスに戻るってことは)


商人に投資してやれよ 便利になるぜ


Back to the lab again, yo

(またラボで研究し直すのさ)


傭兵達の訓練も必要だ


This whole rhapsody

(狂想曲だな)


行くぜ 狂犬共の狂騒曲だ


He better go capture this moment and hope it don't pass him

(このチャンスを逃すわけにはいかない もう後はないからな)


このチャンスを逃すわけにはいかない もう後はないからな


3◎各々の男性傭兵について

You better lose yourself in the music, the moment

(我を忘れるほど音楽に没頭しろ この瞬間だ)

You own it, you better never let it go (go)

(お前だけのものだ 絶対に手放すな 次はない)

You only get one shot, do not miss your chance to blow

(チャンスは一度 逃さず決めろよ)

This opportunity comes once in a lifetime yo (you better)

(お前の人生で一度だけのチャンスだからな)

You better lose yourself in the music, the moment

(我を忘れるほど音楽に没頭しろ この瞬間だ)

You own it, you better never let it go (go)

(お前だけのものだ 絶対に手放すな 次はない)

You only get one shot, do not miss your chance to blow

(チャンスは一度 逃さず決めろよ)

This opportunity comes once in a lifetime yo (you better)

(お前の人生で一度だけのチャンスだからな)


戦士ゴメス 戦士ジョー 盗賊ケイン 料理人イーゴ

色々おります 屈強な傭兵達

ケインは 最初は微妙だけど

銃士にして 勲章を与えると化けるぞ


聖騎士 技師 暗殺者 侍

色々あります 傭兵達の職業

簡単に言うと ドラクエ3の転職システム

転職すると スキルは受け継ぐが レベルが1になるぞ


4戦闘について

The soul's escaping, through this hole that is gaping

(魂の叫びが口から溢れる)


さて次は 戦闘について 説明させてもらうぜ


This world is mine for the taking

(手を伸ばせばこの世界は俺のもの)


戦闘は8人まで 参加できる


Make me king, as we move toward a new world order

(王様にしてくれよな 新しい世界に向かう時には)


後衛は狙われにくくなる 敵の物理攻撃のダメージも減少さ


A normal life is boring, but superstardom's close to postmortem

(普通の生活も退屈だが スーパースターの生活も死んでるようなもの)


代わりに こちらの物理攻撃のダメージも下がる


It only grows harder, homie grows hotter

(有名になればなるほど生活は難しくなる)


後衛には 射手や魔導士を 置けばおっけーさ


He blows. It's all over. These hoes is all on him

(あいつが決めてくれれば女たちはよってくるが)


戦闘は オート戦闘だ 勝手にやってくれる


Coast to coast shows, he's known as the globetrotter

(西から東へショーをやって世界中に知れ渡る)


ウェーブに分かれており ラストにはだいたいボスがいるぜ


Lonely roads, God only knows

(孤独な道であり神のみぞ知る)


戦闘結果は 神のみぞ知るだ


He's grown farther from home, he's no father

(家からどんどん離れて父親でもなくなる)


正直 かなり遅かったりする 暇たぜ


He goes home and barely knows his own daughter

(家に帰っても娘のことすらよくわからない)


戦闘の間は リアルの娘と遊んでおこうぜ


But hold your nose 'cause here goes the cold water

(でも鼻をつまんで待ってな そのうち冷や水を浴びせられるから)


次作では 二倍速四倍速 頼むぜまじで


His hoes don't want him no more, he's cold product

(女たちはもうあいつには興味なし 冷めたら誰も食わない)


敵さんは 状態異常攻撃が 厄介だ


They moved on to the next schmoe who flows

(女たちは次のラッパーに目移りするんだから)


耐性防具を 忘れずに装備しとけよ


He nose dove and sold nada

(人気は落ちて売れなくなる)


護符は 使用後の一戦闘のみだ


So the soap opera is told and unfolds

(ソープオペラのような展開さ)


強敵との戦闘前に 使おうぜ


I suppose it's old partner, but the beat goes on

(この展開とは古い付き合いだがビートは鳴り続けてる)


我らが国の平和の為に ここで死んでくれ


Da da dum da dum da da da da


やなこった


◎5女性の仲間について

You better lose yourself in the music, the moment

(我を忘れるほど音楽に没頭しろ この瞬間だ)

You own it, you better never let it go (go)

(お前だけのものだ 絶対に手放すな 次はない)

You only get one shot, do not miss your chance to blow

(チャンスは一度 逃さず決めろよ)

This opportunity comes once in a lifetime yo (you better)

(お前の人生で一度だけのチャンスだからな)

You better lose yourself in the music, the moment

(我を忘れるほど音楽に没頭しろ この瞬間だ)

You own it, you better never let it go (go)

(お前だけのものだ 絶対に手放すな 次はない)

You only get one shot, do not miss your chance to blow

(チャンスは一度 逃さず決めろよ)

This opportunity comes once in a lifetime yo (you better)

(お前の人生で一度だけのチャンスだからな)


騎士リステル 僧侶シャーロット 魔導士シンセミア 弓使いレベッカ

いろいろおります 捕虜の女性

彼女達を 四回あれすると

心を奪い 仲間にすることが出来るぜ


戦士ブレンダ 氷の魔導士シンディ 王女ベアトリス 女神ビイム

まだまだおります 捕虜の女性

釈放して 金を貰えることも出来るが

ベアトリス城で ボスラッシュになるぜ


6ラスボスについて

No more games, I'mma change what you call rage

(もう遊びは終わり お前らの流行を変えてやる)


この先を聴いたら危険だぞ 大変危険


Tear this motherfucking roof off like two dogs caged

(二匹の犬の檻のようなこのふざけた屋根を吹っ飛ばす)


くっそ激烈に強い ラスボスの話だ


I was playing in the beginning, the mood all changed

(最初はお遊びだったけど空気が変わったんだ)


RTAでは こいつには散々手こずらさせられた


I’ve been chewed up and spit out and booed off stage

(怒鳴られ 唾を吐かれ ブーイング ステージから降ろされた)


ワールウィンド 絶佳一閃 メテオコーリング RTA終了


But I kept rhyming and stepped right into the next cypher

(だが俺はラップを続けてすぐ次のステージへ飛び込んだ)


最後はウェーブ6 ウェーブ5には中ボスがいるぜ


Best believe somebody's paying the Pied Piper

(誰かがこの笛吹き男に支払ってくれると信じてる)


この中ボスも なかなか強いんだ 油断するなよ


All the pain inside amplified by the

(内面にある苦痛が 貧困という現実で膨れ上がってる)


ラスボスは 最初は一体だけ 余裕じゃん


Fact that I can't get by with my 9 to 5

(9時から17時の仕事じゃ稼げない)


仲間を三体呼ぶぜ ここからが本番だ


And I can't provide the right type of life for my family

(家族も養うことなんかできないんだ)


全体攻撃4連続 きつすぎんだろ


‘Cause man, these goddamn food stamps don't buy diapers

(こんな食品割引券じゃオムツも買ってやれないだろ)


一体倒して やったぜと思ったら・・・・


And it's no movie, there's no Mekhi Phifer, this is my life

(これは映画じゃないからメキファイファーはいない 俺の人生の話だ)


復活させやがんだぜ 笑うしかないぜ


And these times are so hard, and it's getting even harder

(ただでさえ厳しいのに さらに厳しくなってきた)


自軍の仲間は 倒れると 直ぐに交代する


Trying to feed and water my seed, plus

(自分の才能に手を掛けて 水をやるのも難しい さらに)


文字通りの総力戦だぜ 気合い入れて行こうぜ


Teeter totter caught up between being a father and a prima donna

(一人の父親でいることと歌手でいることのシーソーゲーム)


ラスボスを倒した後の セリフ良すぎるぜ


Baby, mama drama's screaming on her

(母親はヒステリックに叫んでる)


さあ感動のエンディングだ


Too much for me to wanna

(俺にはもううんざりなんだ)


俺達には もううんざりなんだ


Stay in one spot, another day of monotony

(一か所にとどまるなんてやってられないって)


一か所にとどまるなんて やってられないって


Has gotten me to the point, I'm like a snail

(気付かされたよ カタツムリかよ)


気付かされたよ TDN犬じゃねえよ


I’ve got to formulate a plot or I end up in jail or shot

(計画的に行かなきゃどうせ行き着く先は刑務所か撃たれるのがオチ)


計画的に行かないと 行き着く先は 牢獄か処刑だぜ


Success is my only motherfucking option, failure's not

(成功するしか選択肢はない 失敗は許されない)


勝利するしか選択肢はない 敗北は許されない


Mom, I love you, but this trailer's got to go

(ママ愛してるよ でもこのトレーラーハウスから出ないと)


これで終わりかと思ったら まだあるんだ


I cannot grow old in Salem's lot

(俺はこのセイラム地区じゃ大きくなれない)


二周目に行くと 隠しシナリオを選択できるぜ


So here I go it's my shot.

(だから行くんだ これが俺の一撃)


エンディング前に 王女ベアトリスと話せよ


Feet, fail me not

(俺の足震えないでくれよ)


ボリュームやばすぎんだろ


This may be the only opportunity that I got

(これか俺の手にした唯一のチャンスなんだ)


これがたったのワンコインで買えるんだぜ


◎7エンディング後

You better lose yourself in the music, the moment

(我を忘れるほど音楽に没頭しろ この瞬間だ)

You own it, you better never let it go (go)

(お前だけのものだ 絶対に手放すな 次はない)

You only get one shot, do not miss your chance to blow

(チャンスは一度 逃さず決めろよ)

This opportunity comes once in a lifetime yo (you better)

(お前の人生で一度だけのチャンスだからな)

You better lose yourself in the music, the moment

(我を忘れるほど音楽に没頭しろ この瞬間だ)

You own it, you better never let it go (go)

(お前だけのものだ 絶対に手放すな 次はない)

You only get one shot, do not miss your chance to blow

(チャンスは一度 逃さず決めろよ)

This opportunity comes once in a lifetime yo (you better)

(お前の人生で一度だけのチャンスだからな)

You can do anything you set your mind to, man

(お前は何だってできる 覚悟を決めろ)


土のアウズンブラ 水のヨルムンガンド 風のフレスベルグ 火のムスッペル

色々おります 仲間の魔人

ゲームクリア後の 隠しシナリオで

メリッサがいると 仲間に出来ます


変態従者と汗臭女騎士リステル Dirty Jobs, Dirty Girls 引きこもり女子のナニー配信生活 え!!3000Gで魔王を!?

色々あります 縞々志摩様のゲーム

このゲームが お気に召したら

良かったら そちらもやってどうぞです


Mad Dog Never Boiled


(無慈悲お待ちしております)

コメント (エミネムさんがMad Dog Never Boiledについて教えてくれるそうです)
  • 総コメント数0
この記事を作った人
やり込み度

Wikiにゲームが紐づいていません

編集者紹介

未登録

新着スレッド(biim兄貴+biimチルドレン+biim兄貴の嫁攻略wiki あいのつるぎは作る!)
注目記事
ページトップへ