編集者への連絡板01
-
-
-
ななしのマトリちゃん
-
-
-
-
カニ
52211日まえ ID:uknzxcogスタンドアップが解放されたら、お手持ちのSSRをスタンドアップしてSSR+にすることができます。ガチャ引き直しの必要はないですよ!
スタンドアップはダイアリーの画面から行います。詳しくはまとめページがありますのでそちらをご覧ください⇩
-
-
-
-
ななしのマトリちゃん
52111日まえ ID:ie00b126こんばんは!「私たちのCHOCOLATE共同戦線」が復刻について質問です。SSRがスタンドアップして登場するみたいなのですが、すでにそのSSRを所持している場合スタンドアップさせたいときはまた引かないといけないのでしょうか?
-
-
-
-
カニ
5201年まえ ID:uknzxcogお知らせありがとうございます!
SSR用のテンプレと取り違えてページ作成していたようです。入力画面が同じなもので、気づかずにおりました。ご指摘大変助かります。修正いたしました!
またお気づきのことがありましたらよろしくお願いいたします!
-
-
-
-
ななしのマトリちゃん
5191年まえ ID:q369fv15いつも大変お世話になってます!
7周年カード【光のベールを開いてく】瀬尾鳴海
こちらのカード詳細ページが、SSR+仕様になってないので、お手隙の際にご確認いただけるとありがたいです。
SSR+カード一覧にはスタンドスキル含め記載がありました。
お忙しいところ申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。
-
-
-
-
カニ
5181年まえ ID:uknzxcogこんにちは~!!編集のご協力誠にありがとうございます!
戸惑うかたが多そうな難読漢字や外国語の台詞などは、なるべく注釈を添えるようにと心がけています。
多くのかたがわざわざ調べる、またはわからないままでやり過ごすことになるなら、調べる手間は編集者が1度で済ませられれば効率がいいですし、意味が理解できたほうが楽しめますので、翻訳はとてもありがたいです!
私がお見かけしたネイティブの方はみなさん声優さんの発音の良さをほめていらっしゃったので、私自身はわからないなりに「おお、そうなんだ!発音いいんだ~!」と喜んでいました。
教えていただけてこちらもとても助かります!ありがとうございます~!
今後も機会がありましたら、お力をお貸しいただけると幸いです。よろしくお願いします!
-
-
-
-
ななしのマトリちゃん
5161年まえ ID:eebdpmysこんにちは、いつもお世話になっております。
夏目くんの中国語注釈のゲスト編集者です。
「對不起」はアニメとかの台詞で「你好、謝謝」より珍しい(?)気がするので注釈してみましたが、ユーザーさんたちの役に立てて嬉しいです!!!
ついでに京介君の「你好、謝謝」の中国語注釈も追加しました。よろしければどうぞ!
ちなみに、夏目君と京介君の中国語発音はどれもバッチリなのでびっくりしました。
声優さんたちに脱帽です。
そして、いつもサイトと情報の更新ありがとうございます。
余談ですが、ツイッターユーザーではない私が現在ツイッターウェブサイト版閲覧できないため、このサイトを頼りにしています。
なのでできる限り力になります!
-
-
-
-
カニ
-
-
-
-
ななしのマトリちゃん
5141年まえ ID:r66py1nv些末ですが、【復刻開催2023】未来を彩る♡華燭のモノクロームの瀬尾さん「重なり色づく強い約束」の写真下のレベルがSRとRになっています。修正のご検討をお願いいたします。
-
-
-
-
カニ
5131年まえ ID:uknzxcogたくさん記載していただいてありがとうございました。
編集・修正箇所が立て込んでいるリニューアル直後の現在、なかなか調査や検証に手が回らず、本当に助かりました!
Wikiの編集、私は好きでやっているのですが、508さんも楽しいと仰ってくださって、とても嬉しく思っております!
また機会があって気が向かれましたらよろしくお願いいたします。
-